PT
BR
Pesquisar
Definições



améns

A forma aménsé [masculino plural de amémamém].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amémamém
|àmãe| |àmãe|
( a·mém

a·mém

)


interjeição

1. [Liturgia] [Liturgia] Expressão usada para indicar aprovação ou desejo de que algo ocorra. = ASSIM SEJA, SEJA


nome masculino

2. Aprovação incondicional. = ACORDO, ANUÊNCIA, ASSENTIMENTO, CONCORDÂNCIA, CONSENTIMENTO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ÁMEN

etimologiaOrigem etimológica:latim eclesiástico amen, do grego amen, do hebraico amen, verdadeiro, certo, seguro, firme.

vistoPlural: améns.
iconPlural: améns.
Nota: Sobre a necessidade da acentuação gráfica desta palavra, ver a Base VIII, 1.º, alínea c), do Acordo Ortográfico de 1990, a Base XIII, "ditongos nasais", 2.º, alínea b) do Acordo Ortográfico de 1945 e o ponto 43, 7.ª do Formulário Ortográfico de 1943.
aménsaméns

Auxiliares de tradução

Traduzir "améns" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.