PT
BR
Pesquisar
Definições



alocado

A forma alocadopode ser [masculino singular particípio passado de alocaralocar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alocadoalocado
( a·lo·ca·do

a·lo·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se alocou ou que foi alvo de alocação.

2. Que se destinou ou reservou para determinado fim (ex.: verbas alocadas). = DESTINADO, RESERVADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de alocar.
alocaralocar
( a·lo·car

a·lo·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Colocar algo de maneira a que esteja disponível. = DISPONIBILIZAR

2. Destinar ou reservar para determinado fim. = AFECTAR

3. [Informática] [Informática] Reservar espaço para um programa ou para um conjunto de dados.

etimologiaOrigem etimológica:a- + locar.
alocadoalocado


Dúvidas linguísticas



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.