Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

almoce

1ª pess. sing. pres. conj. de almoçaralmoçar
3ª pess. sing. imp. de almoçaralmoçar
3ª pess. sing. pres. conj. de almoçaralmoçar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

al·mo·çar al·mo·çar

- ConjugarConjugar

(almoço + -ar)
verbo transitivo

1. Comer ao almoço (ex.: almoçámos sardinhas assadas).

verbo intransitivo

2. Tomar a refeição do almoço (ex.: hoje não almocei).

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "almoce" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

), não se vanglorie tanto da sua vocação federalista europeia- liberal , não almoce tanto com quem lucra com a desigualdade na distribuição do rendimento, não peça tantas...

Em Outra Margem

APETECER ATÉ É PROVÁVEL QUE ALMOCE LÁ PERTO BDAS 13 A NATÀLIA ,( a minha empregada preferida, avisou-me que o...

Em Reencontros

imagem retirada da internet Almoce com o namorado e jante com as amigas..

Em momentos

...vá comprar uma trança à pastelaria Concha , lá em cima, perto da Igreja, almoce uma “crise” (um prato com um ovo estrelado, salsichas e batatas fritas) na emblemática...

Em www.casalmisterio.com

...Já sabe, se para amanhã ainda não tem planos, aproveite para visitar o Greenfest, almoçe por lá e às 14..

Em primeiracasadarua.com
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se a palavra real admite duas formas de plural: réis e reais, assim como mel, temos: méis e meles?
Efectivamente a palavra real admite o plural réis (não confundir com reis, plural de rei), mas apenas na acepção de antiga unidade monetária de Portugal e do Brasil. Nas restantes acepções de adjectivo e de substantivo masculino, incluindo a da actual unidade monetária do Brasil, só é admitida a forma plural reais. Não se trata assim de um duplo plural, ao contrário do caso de mel.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.
pub

Palavra do dia

es·ta·me·nha es·ta·me·nha


(latim staminea, feminino de stamineus, -a, -um, filamentoso)
nome feminino

1. Tecido grosseiro de lã.

2. Hábito de frade, geralmente feito desse tecido. = BUREL

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/almoce [consultado em 06-10-2022]