PT
BR
Pesquisar
    Definições



    ai!

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    aiai


    interjeição

    1. Expressão designativa de dor, desagrado, surpresa ou, por vezes, alegria (ex.: ai, que grande desgraça; ai, fiquei tão contente com a notícia!).


    nome masculino

    2. Grito, geralmente de dor ou de aflição (ex.: aguentou as dores sem soltar um ai; o enfermeiro não distinguia os ais dos feridos).

    3. Período de tempo muito curto (ex.: a entrega da encomenda não demorou um ai). = INSTANTE

    4. [Antigo] [Antigo] Anel fino e liso.

    ais


    nome masculino plural

    5. Conjunto de brincos de ouro, geralmente destinado a criança (ex.: ais com pérola).


    ai de

    Usa-se para exprimir dor, infortúnio (ex.: ai de nós, quem nos ajudará?).

    Usa-se para exprimir uma ameaça implícita (ex.: ai de quem se atreva a perturbar o silêncio; ai de vocês se chegarem atrasados).

    num ai

    De forma muito rápida (ex.: o jantar ficou pronto num ai). = NUM INSTANTE

    sem ai nem ui

    Sem protestar ou manifestar sofrimento, dor ou desagrado.

    etimologiaOrigem etimológica: origem onomatopaica.
    Significado de ai
   Significado de ai
    iconeConfrontar: aí.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ai!" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Internet ou internet? É nome próprio ou nome comum? Deve ser escrito em itálico?