PT
BR
Pesquisar
Definições



aguça

A forma aguçapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de aguçaraguçar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de aguçaraguçar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aguçaaguça
( a·gu·ça

a·gu·ça

)
Imagem

Portugal, InformalPortugal, Informal

Instrumento para afiar ou aguçar lápis. (Equivalente no português do Brasil: apontador.)


nome feminino

1. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Instrumento para afiar ou aguçar lápis. (Equivalente no português do Brasil: apontador.)Imagem = AFIA, AFIADEIRA, AFIADOR, AFIA-LÁPIS, AGUÇADEIRA, APARA-LÁPIS

2. [Informal] [Informal] Pressa.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de aguçar.
aguçaraguçar
( a·gu·çar

a·gu·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Adelgaçar a ponta de.

2. Tornar mais afiado o gume de. = AFIAR, AMOLAR

3. [Figurado] [Figurado] Tornar mais intenso (ex.: aguçar a curiosidade). = ESTIMULAR

4. Abrir, tornar penetrante.


verbo intransitivo

5. Tornar-se agudo, intenso ou penetrante.

etimologiaOrigem etimológica:latim *acutiare, de acutus, -a, -um, agudo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "aguça" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos.




Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.