PT
BR
Pesquisar
Definições



agrado

A forma agradopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de agradaragradar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
agradoagrado
( a·gra·do

a·gra·do

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de agradar.

2. Expressão ou aparência amável (ex.: cumprimentar com agrado). = AFABILIDADE, AMABILIDADE, CORTESIA

3. Satisfação, aprazimento, contentamento, gosto (ex.: é uma crítica que aceitamos com agrado).DESAGRADO

4. Aprovação, consentimento (ex.: a candidatura não recebeu o agrado partidário).

5. Acção de passar a mão por cima de alguma coisa, geralmente de forma carinhosa (ex.: o paciente reagiu ao agrado no rosto). = AFAGO, CARINHO

6. [Brasil] [Brasil] Quantia em dinheiro que se dá a alguém como recompensa, para além do pagamento do serviço prestado. = GORJETA, GRATIFICAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de agradar.
agradar1agradar1
( a·gra·dar

a·gra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Parecer bem ou corresponder ao que se espera. = SATISFAZERDESAGRADAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

2. Causar ou sentir prazer, satisfação. = DELEITAR, GOSTARDESAGRADAR


verbo pronominal

3. Sentir enamoramento por. = ENAMORAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:a- + grado, vontade, gosto + -ar.
agradar2agradar2
( a·gra·dar

a·gra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Agricultura] [Agricultura] Alisar e esterroar um terreno com a grade (ex.: agradar o campo). = GRADAR

etimologiaOrigem etimológica:a + gradar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "agrado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Tenho alguma dificuldade em confirmar qual a forma correcta da(s) palavra(s) cofinanciar (cofinanciamento) ou co-financiar (co-financiamento).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o prefixo co- obriga em geral à utilização do hífen, independentemente da palavra que precede. Assim, deverá escrever co-financiar e co-financiamento.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, estas palavras deixam de ter hífen: cofinanciar e cofinanciamento.