PT
BR
    Definições



    afecto

    A forma afectopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de afectarafetarafetar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    afectoafetoafeto
    |ét| |ét| |ét|
    ( a·fec·to a·fe·to

    a·fe·to

    )


    nome masculino

    1. Impulso do ânimo; sua manifestação.

    2. Sentimento, paixão.

    3. Amizade, amor, simpatia.


    adjectivoadjetivo

    4. Dedicado, afeiçoado.

    5. Incumbido, entregue.

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: afeto.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: afecto.
    grafiaGrafia no Brasil:afeto.
    grafiaGrafia em Portugal:afecto.
    afectarafetarafetar
    |èt| |èt| |èt|
    ( a·fec·tar a·fe·tar

    a·fe·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fingir ter. = APARENTAR, SIMULAR

    2. Empregar afectação em; ostentar presunção.

    3. Causar desgosto. = AFLIGIR, DESGOSTAR

    4. Fazer mal, causar afectação a. = LESAR, PREJUDICAR

    5. Provocar determinado sentimento. = COMOVER, IMPRESSIONAR, TOCAR

    6. Destinar a uso ou propósito específicos. = ATRIBUIR, DESIGNAR

    7. Deixar transparecer. = EXTERIORIZAR, MANIFESTAR, MOSTRAR

    8. Apresentar determinada forma ou aspecto.

    9. Exercer influência.


    verbo pronominal

    10. Ter afectação.

    etimologiaOrigem:latim affecto, -are, almejar, esforçar-se por, aspirar a.

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: afetar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: afectar.
    grafiaGrafia no Brasil:afetar.
    grafiaGrafia em Portugal:afectar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "afecto" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Tenho dúvidas na utilização de de mais e demais. Aguardo esclarecimento.