PT
BR
Pesquisar
Definições



aconteça

A forma aconteçapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de aconteceracontecer], [terceira pessoa singular do imperativo de aconteceracontecer] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de aconteceracontecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aconteceracontecer
|cê| |cê|
( a·con·te·cer

a·con·te·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Tornar-se realidade, devido a uma acção ou a um processo (ex.: isto aconteceu ao meu pai; acontecera um caso extraordinário). [Verbo unipessoal] = ADVIR, OCORRER, SOBREVIR, SUCEDER


aconteça o que acontecer

Expressão indicativa da garantia ou da realização inevitável de algo, independentemente das contrariedades que possam surgir (ex.: aconteça o que acontecer, não se esqueça de ligar o alarme quando sair). = HAJA O QUE HOUVER

etimologiaOrigem etimológica:a- + latim *contingesco, -ere, verbo incoativo de contingo, -ere, tocar, atingir, interessar, encontrar, caber em sorte.

aconteçaaconteça

Auxiliares de tradução

Traduzir "aconteça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.