PT
BR
Pesquisar
Definições



absorventes

A forma absorventesé [masculino e feminino plural de absorventeabsorvente].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
absorventeabsorvente
|ò| |ò|
( ab·sor·ven·te

ab·sor·ven·te

)


adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

1. Que ou o que absorve.

2. [Física, Química] [Física, Química] Diz-se de ou substância ou meio em que ocorre o processo de absorção. = ABSORSOR, ABSORVEDOR


nome masculino

3. [Brasil] [Brasil] Faixa de material, geralmente descartável, destinada a reter o fluxo menstrual ou o corrimento vaginal; absorvente higiénico (ex.: faltam fraldas, absorventes e leite em pó). [Equivalente no português de Portugal: penso higiénico].


absorvente higiénico

[Brasil] [Brasil] Faixa de material, geralmente descartável, destinada a reter o fluxo menstrual ou o corrimento vaginal; absorvente íntimo (ex.: o preço do absorvente higiénico subiu 4%). [Equivalente no português de Portugal: penso higiénico].

absorvente interno

[Brasil] [Brasil] Cilindro de material absorvente descartável, destinado a ser introduzido na vagina para reter o fluxo menstrual (ex.: o absorvente interno deve ser trocado, em média, a cada duas horas). [Equivalente no português de Portugal: tampão.]

absorvente íntimo

[Brasil] [Brasil] O mesmo que absorvente higiénico (ex.: comercial de absorventes íntimos).

Confrontar: adsorvente.

Auxiliares de tradução

Traduzir "absorventes" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.