PT
BR
Pesquisar
Definições



VÔO

Será que queria dizer voo?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
voovôovoo
|ô| |ô| |ô|
( vo·o

vô·o

vo·o

)
Imagem

voo livre

Voo sem motor e sem tracção.


nome masculino

1. Acto ou efeito de voar.

2. Deslocação e sustentação de um animal (ave, insecto, etc.) no ar, geralmente através de uma série de movimentos de asas (ex.: voo da cegonha; voo da borboleta; voo do morcego).

3. Deslocação de um veículo no ar ou no espaço fora da atmosfera terrestre (ex.: voo do avião; voo do parapente; voo do vaivém).

4. Viagem em meio de transporte aéreo (ex.: o voo foi cancelado).

5. Espaço percorrido no ar sem pousar.

6. Movimento rápido, pelo ar.

7. Marcha progressiva.

8. [Figurado] [Figurado] Arrojo, elevação, rapto, aspiração, fantasia.


levantar voo

Começar a voar.

Fazer a descolagem da pista.

voo livre

Voo sem motor e sem tracção.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de voar.

vistoPlural: vôos |ô|.
iconPlural: voos |ô|.
grafiaGrafia no Brasil:vôo.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:voo.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: vôo.
grafiaGrafia em Portugal:voo.
VÔOVÔO

Auxiliares de tradução

Traduzir "VÔO" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber a diferença entre os verbos gostar e querer, se são transitivos e como são empregados.
Não obstante a classificação de verbo intransitivo por alguns autores, classificação que não dá conta do seu verdadeiro comportamento sintáctico, o verbo gostar é essencialmente transitivo indirecto, sendo os seus complementos introduzidos por intermédio da preposição de ou das suas contracções (ex.: As crianças gostam de brincar; Eles gostavam muito dos primos; Não gostou nada daquela sopa; etc.). Este uso preposicionado do verbo gostar nem sempre é respeitado, sobretudo com alguns complementos de natureza oracional, nomeadamente orações relativas, como em O casaco (de) que tu gostas está em saldo, ou orações completivas finitas, como em Gostávamos (de) que ficassem para jantar. Nestes casos, a omissão da preposição de tem vindo a generalizar-se.

O verbo querer é essencialmente transitivo directo, não sendo habitualmente os seus complementos preposicionados (ex.: Quero um vinho branco; Ele sempre quis ser cantor; Estas plantas querem água; Quero que eles sejam felizes; etc.). Este verbo é ainda usado como transitivo indirecto, no sentido de "estimar, amar" (ex.: Ele quer muito a seus filhos; Ele lhes quer muito), sobretudo no português do Brasil.

Pode consultar a regência destes (e de outros) verbos em dicionários específicos de verbos como o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses (Coimbra: Almedina, 1994), o Dicionário de Verbos e Regimes, (São Paulo: Globo, 2001) ou a obra 12 000 verbes portugais et brésiliens - Formes et emplois, (“Collection Bescherelle”, Paris: Hatier, 1993). Alguns dicionários de língua como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) também fornecem informação sobre o uso e a regência verbais. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), apesar de não ter classificação explícita sobre as regências verbais, fornece larga exemplificação sobre o emprego dos verbos e respectivas regências.