PT
BR
Pesquisar
Definições



Tala

A forma Talapode ser [feminino singular de talotalo], [segunda pessoa singular do imperativo de talartalar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de talartalar], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tala1tala1
( ta·la

ta·la

)


nome feminino

1. [Medicina] [Medicina] Placa ou dispositivo com uma superfíce delgada e rígida que se comprime por ligaduras de encontro a alguma parte do corpo para a manter imóvel.

2. [Figurado] [Figurado] Coisa que aperta e não deixa os movimentos muito livres.

3. O que causa limitações ou dificuldades. (Mais usado no plural.) = APERTO, EMBARAÇO

4. [Chapelaria] [Chapelaria] Peça para alargar a abertura dos chapéus.

etimologiaOrigem etimológica:latim tabula, -ae, tábua, mesa.

tala2tala2
( ta·la

ta·la

)


nome feminino

Acção de talar ou sulcar os campos para os desalagar.

etimologiaOrigem etimológica:latim tabula, -ae, tábua, mesa.

tala3tala3
( ta·la

ta·la

)


nome masculino

[Economia] [Economia] Unidade monetária da Samoa (código: WST).

etimologiaOrigem etimológica:inglês tala.

talar1talar1
( ta·lar

ta·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a talão ou calcanhar.

2. Que desce até aos calcanhares (ex.: roupas talares; veste talar).

3. Diz-se das asas nos pés com que se representa Mercúrio.


nome masculino

4. Veste que desce até aos calcanhares.

talares


nome masculino plural

5. Asas nos pés com que se representa Mercúrio.

etimologiaOrigem etimológica:latim talaris, -e.

talar2talar2
( ta·lar

ta·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Sulcar um campo para o desalagar; drenar a superfície.

2. Assolar; devastar.

3. Derribar.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol talar.

talotalo
( ta·lo

ta·lo

)


nome masculino

1. Caule.

2. Pecíolo.

3. [Botânica] [Botânica] Fibra grossa que corre pelo meio das folhas das plantas.

4. [Botânica] [Botânica] Haste em que se implantam as frondes das plantas criptogâmicas.

5. [Biologia] [Biologia] Pedículo central dos cogumelos.

6. [Biologia] [Biologia] Expansão foliácea de algas e líquenes.

7. [Anatomia] [Anatomia] Parte de um pêlo ou cabelo que está fora da pele.

8. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Xanthosoma violaceum), da família das aráceas, de folhas grandes com pecíolos roxos e rizoma tuberoso, ambos comestíveis. = JARRO, TAIOBA

9. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parte da coluna entre a base e o capitel. = FUSTE

etimologiaOrigem etimológica:latim thallus, -i, ramo verde.

TalaTala

Auxiliares de tradução

Traduzir "Tala" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Qual é o aportuguesamento de hobby: hóbi ou hobi?
O aportuguesamento correcto da palavra inglesa hobby é hóbi, uma vez que a palavra tem o acento tónico na penúltima sílaba. Essa forma ainda não se encontra atestada em dicionários portugueses, que geralmente sugerem como alternativa ao estrangeirismo hobby a palavra passatempo.