PT
BR
    Definições



    Rechina

    A forma Rechinapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de rechinarrechinar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de rechinarrechinar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rechinarechina
    ( re·chi·na

    re·chi·na

    )


    nome feminino

    1. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Sopa em que se utiliza sangue de porco.

    2. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Auge do calor no Verão.

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de rechinar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rechinaSignificado de rechina
    rechinarrechinar
    ( re·chi·nar

    re·chi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cozinhar com acção do fogo (ex.: as brasas rechinavam o cabrito). = ASSAR


    verbo intransitivo

    2. Produzir som semelhante ao da gordura gotejando sobre brasas.

    3. Produzir som agudo (ex.: a bala rechinou, cortando o ar). = CHIAR, RANGER, SILVAR

    4. Causar muito calor (ex.: o sol rechinava). = ARDER, ESCALDAR, QUEIMAR

    5. Produzir um som estridente, peculiar a certos insectos (ex.: a cigarra rechina). = ESTRIDULAR

    etimologiaOrigem: etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rechinarSignificado de rechinar

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Não encontrei nenhuma referência com respeito a murruga ou talvez morruga. Denominação pejorativa para portugueses?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.