PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Raízes

    A forma Raízesé [feminino plural de raizraiz].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    raizraiz
    |a-í| |a-í|
    ( ra·iz

    ra·iz

    )


    nome feminino

    1. [Botânica] [Botânica] Parte inferior das plantas, que geralmente cresce na direcção contrária à do crescimento do caule, com que elas se fixam ao solo e com que dele extraem água e sais minerais. = ESTIRPE

    2. Parte inferior de algo. = BASE

    3. Parte oculta, enterrada ou fixada noutra coisa.

    4. [Anatomia] [Anatomia] Qualquer extremidade anatómica implantada num tecido ou num órgão (ex.: raiz do cabelo; raiz dos dentes; raiz das unhas).

    5. [Anatomia] [Anatomia] Parte de um membro que está mais próxima do tronco (ex.: raiz do braço).

    6. [Gramática] [Gramática] Parte de uma palavra que mantém sua significação básica e à qual se podem juntar afixos e desinências para formar flexões ou derivações. = RADICAL

    7. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Segmento nuclear mínimo e irredutível que é comum às palavras da mesma família (ex.: as palavras elucidar, lucerna, lucidez, luz e translúcido têm a mesma raiz luc-).

    8. Vínculo ou ligação moral (ex.: mudou de país e criou raízes).

    9. Causa, origem ou fundamento de alguma coisa (ex.: queria descobrir a raiz do problema).

    10. [Figurado] [Figurado] Princípio, germe.

    11. [Matemática] [Matemática] Número ou expressão algébrica, que multiplicado por si mesmo o número de vezes indicado no índice do radical, tem como resultado o radicando (ex.: o símbolo ∜ indica a raiz quarta ou de ordem 4; cálculo de raízes exactas e não exactas).

    12. [Matemática] [Matemática] Valor de uma variável ou incógnita que torna a equação numa proposição verdadeira (ex.: calcular as raízes de uma equação de 2.º grau). = SOLUÇÃO


    à raiz da carne

    Junto ou ao rés da pele.

    até à raiz dos cabelos

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Até não poder mais (ex.: corou até à raiz dos cabelos). = ATÉ AOS CABELOS, COMPLETAMENTE, INTEIRAMENTE, TOTALMENTE

    raiz cúbica

    [Matemática] [Matemática]  Número ou expressão algébrica que, elevado ao cubo, produz aquele número (símbolo: ∛) [ex.: 3 é raiz cúbica de 27 porque 33=27, ou seja ∛27=3].

    raiz da unha

    [Anatomia] [Anatomia]  Parte da cabeça do dedo onde a unha se encrava e adere. = SABUGO

    raiz quadrada

    [Matemática] [Matemática]  Número ou expressão algébrica que, multiplicado por si mesmo, produz aquele número (símbolo: √) [ex.: 3 é raiz quadrada de 9 porque 32=9, ou seja √9=3].

    etimologiaOrigem etimológica: latim radix, -icis.
    vistoPlural: raízes.
    iconPlural: raízes.
    Imagem gerada com definições
    raiz

    Colectivo:Coletivo:Coletivo:raizada, raizame.
    Ver também resposta à dúvida: acentuação de raiz, raízes e país.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Raízes" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!