PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    válido

    válido | adj.

    Que tem as condições legais necessárias....


    pro rata | loc.

    Usa-se para indicar que algo é feito numa determinada proporção (ex.: cálculo pro rata, deduzir pro rata)....


    falatório | n. m.

    Conjunto de factos ou coisas contadas sem conhecimento real ou válido....


    solenidade | n. f.

    Formalidades que tornam um acto autêntico ou válido....


    Facto de um acto válido e eficaz não poder ser aplicado ou invocado por terceiros....


    bom | adj. | n. m. | interj.

    Que é como deve ser ou como convém que seja; que corresponde ao que é desejado ou esperado (ex.: ela é uma boa chefe; queria comprar um bom carro)....


    validade | n. f.

    Qualidade de válido....


    formalidade | n. f.

    Condição necessária para certos actos ou documentos se poderem executar ou serem válidos....


    panaceia | n. f.

    Tudo aquilo que se considerava válido para resolver qualquer problema....


    ressalva | n. f.

    Acto ou efeito de ressalvar....


    guereguerê | n. m.

    Facto ou coisa contada sem conhecimento real ou válido....


    inválido | adj. | n. m.

    Que não tem força, energia ou vigor....


    valido | adj. n. m.

    Que ou quem recebe favor ou protecção de um indivíduo rico ou poderoso....


    inane | adj. 2 g.

    Sem conteúdo....


    De modo equiparável (ex.: todos estes contributos são equiparavelmente válidos)....


    validez | n. f.

    Estado ou qualidade de válido....


    valioso | adj.

    Precioso, válido, legal....


    infirmado | adj.

    Que não se confirmou; que não se demonstrou ser verdadeiro ou válido (ex.: depois de novas análises, houve vários casos infirmados)....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Frequentemente recebo cartas de empresas e de instituições com as seguintes frases tipo Somos a solicitar a V. Exa... e Somos a informar que... Pretendia saber se existe algum fundamento ou sentido na utilização do verbo ser em vez do verbo vir nestas frases. Também desejava saber se é correcto ao terminar uma carta, antes da assinatura, usar atenciosamente em vez de atentamente.