PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    válido

    válido | adj.

    Que tem as condições legais necessárias....


    pro rata | loc.

    Usa-se para indicar que algo é feito numa determinada proporção (ex.: cálculo pro rata, deduzir pro rata)....


    falatório | n. m.

    Conjunto de factos ou coisas contadas sem conhecimento real ou válido....


    solenidade | n. f.

    Formalidades que tornam um acto autêntico ou válido....


    Facto de um acto válido e eficaz não poder ser aplicado ou invocado por terceiros....


    bom | adj. | n. m. | interj.

    Que é como deve ser ou como convém que seja; que corresponde ao que é desejado ou esperado (ex.: ela é uma boa chefe; queria comprar um bom carro)....


    validade | n. f.

    Qualidade de válido....


    formalidade | n. f.

    Condição necessária para certos actos ou documentos se poderem executar ou serem válidos....


    panaceia | n. f.

    Tudo aquilo que se considerava válido para resolver qualquer problema....


    ressalva | n. f.

    Acto ou efeito de ressalvar....


    guereguerê | n. m.

    Facto ou coisa contada sem conhecimento real ou válido....


    inválido | adj. | n. m.

    Que não tem força, energia ou vigor....


    valido | adj. n. m.

    Que ou quem recebe favor ou protecção de um indivíduo rico ou poderoso....


    inane | adj. 2 g.

    Sem conteúdo....


    De modo equiparável (ex.: todos estes contributos são equiparavelmente válidos)....


    validez | n. f.

    Estado ou qualidade de válido....


    valioso | adj.

    Precioso, válido, legal....


    infirmado | adj.

    Que não se confirmou; que não se demonstrou ser verdadeiro ou válido (ex.: depois de novas análises, houve vários casos infirmados)....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas