PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

urze

choça | n. f.

Carvão vegetal, geralmente de urze....


gandra | n. f.

Vara de urze branca, colhida depois da ucha....


ucha | n. f.

Queimada de urze....


camarinha | n. f.

Fruto de certas urzes como a cambroeira, a camarinheira, etc....


brejo | n. m.

O mesmo que urze....


urzal | n. m.

Terreno abundante em urzes....


urzeira | n. f.

Terreno abundante em urzes....


urzela | n. f.

Espécie de líquen tintorial de que se extrai uma bela cor violácea....


torga | n. f.

Raiz, geralmente de urze, de que se faz carvão ou que se usa para lenha....


candeeira | n. f.

Varinha de urze seca para alumiar....


erica | n. f.

Designação dada a várias plantas arbustivas do género Erica, da família das ericáceas....


ericácea | n. f. | n. f. pl.

Família de plantas dicotiledóneas, cujo tipo é a urze....


erice | n. f.

Designação dada a várias plantas arbustivas do género Erica, da família das ericáceas....


estorga | n. f.

Designação dada a várias plantas arbustivas da família das ericáceas....




Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.

Ver todas