PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

urbanizador

urbanizável | adj. 2 g.

Que pode tornar-se urbano ou urbanizado (ex.: áreas urbanizáveis)....


urbanismo | n. m.

Atracção que a vida citadina exerce sobre a gente do campo....


Acto ou efeito de reurbanizar; nova urbanização (ex.: reurbanização da orla marítima)....


implantar | v. tr. e pron. | v. tr.

Plantar, inserindo pela extremidade inferior....


reurbanizar | v. tr.

Urbanizar novamente; fazer nova urbanização (ex.: é preciso reurbanizar os bairros periféricos)....


urbanizar | v. tr. e pron.

Tornar ou tornar-se urbano....


endemizar | v. tr.

Tornar ou ficar frequente nos habitantes de uma região ou localidade (ex.: a urbanização endemizou as enfermidades; a doença ainda não se endemizou)....


fazer | v. tr. | v. pron. | n. m.

Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável)....


urbanizador | adj. n. m.

Que ou quem urbaniza ou transforma em zona urbana (ex.: plano urbanizador; sociedade urbanizadora; a obra é da responsabilidade do urbanizador)....



Dúvidas linguísticas



A palavra moral é classificada como masculina ou feminina?
Tal como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra moral é usada como masculina e como feminina, consoante o seu significado.

Enquanto substantivo, designando “estado de espírito, disposição”, a palavra moral é do género masculino: “É preciso levantar o moral dos jogadores!”. Nos restantes sentidos mencionados no Dicionário Priberam – “conjunto de costumes, regras”; “ética”; “lição, ensinamento” – o substantivo moral é do género feminino: “De acordo com a moral e os bons costumes.”; “Escreveu um artigo sobre os princípios da moral kantiana.”; “Qual é a moral da história dos Três Porquinhos?”.

Enquanto adjectivo, a palavra moral (= relativo aos costumes, à ética) é usada quer com nomes (substantivos) masculinos, quer com nomes femininos: “Temos o dever moral de ajudar os outros.”, “Há normas morais que é preciso cumprir.”.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas