PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ulna

    olecrânio | n. m.

    Saliência da extremidade umeral do cúbito, que forma a ponta do cotovelo....


    cúbito | n. m.

    Osso do lado interno do antebraço, quando as palmas das mãos estão viradas para a frente do corpo, ao lado do rádio....


    olecrano | n. m.

    Saliência da extremidade umeral do cúbito, que forma a ponta do cotovelo....


    ulna | n. f.

    Osso do lado interno do antebraço, quando as palmas das mãos estão viradas para a frente do corpo, ao lado do rádio....


    ulnal | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo ao cúbito ou ao antebraço....


    ulnar | adj. 2 g.

    Relativo ao cúbito ou ao antebraço (ex.: canal ulnar; nervo ulnar)....


    radioulnal | adj. 2 g.

    Relativo ao rádio e ao cúbito, ossos do antebraço (ex.: articulação radioulnal)....


    radioulnar | adj. 2 g.

    Relativo ao rádio e ao cúbito, ossos do antebraço (ex.: articulação radioulnar distal; ligamentos radioulnares)....



    Dúvidas linguísticas


    Pronunciação de fecho. Será "feicho", "fécho" ou "fêcho"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?