PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

tralha

Acto ou efeito de destralhar, de retirar tralha ou coisas inúteis....


atassim | n. m.

Fio que cose as malhas da rede à tralha....


esteira | n. f.

Parte horizontal da bandeira (por oposição à parte vertical, chamada tralha)....


alforques | n. f. pl.

Cabos que, em certas redes, unem as tralhas com a cadoira....


entralho | n. m.

Fio com que se cose a rede à tralha....


entralhoada | n. f.

Emaranhamento de entralhos ou dos fios com que se cose a rede à tralha....


panda | n. f. | n. m.

Bóia de cortiça na tralha superior dos aparelhos de arrastar....


loja | n. f.

Piso térreo de uma habitação que serve para armazenamento ou para apoio às actividades agrícolas (ex.: a loja está cheia de tralha; a enxada está na loja)....


tralho | n. m.

Pequena rede....


tralhoto | n. m.

Espécie de peixe do Brasil cujos olhos apresentam dupla curvatura que lhe permite, colocando-se à superfície da água, ver simultaneamente o que se passa dentro e fora desta....


destralhar | v. tr. e intr.

Retirar ou desembaraçar-se de tralha ou de coisas inúteis de (ex.: destralhar o sótão; vou destralhar e fazer uma limpeza de Primavera)....


entralhar | v. tr. | v. tr. e pron.

Tecer as tralhas de....


pandulhar | v. intr.

Levantar a tralha dos pandulhos para tirar o peixe emalhado....


porfiar | v. tr.

Coser (cabos ou tralhas) com um fio ou cabo mais delgado....


tralhar | v. tr.

Pôr ou lançar a tralha ou rede em....


tralhada | n. f.

Grande quantidade de tralha....


tarecada | n. f.

Acção de tareco ou tareca....



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).

Ver todas