PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    torturei

    cruci- | elem. de comp.

    Exprime a noção de cruz (ex.: cruciforme)....


    flagelo | n. m.

    Tiras ou correia para açoitar....


    geena | n. f.

    Lugar de tormentos....


    suplício | n. m. | n. m. pl.

    Grave punição corporal ordenada por sentença....


    tripálio | n. m.

    Instrumento de tortura formado por três paus....


    torque | n. m.

    Tendência de uma força para rodar um objecto em torno de um eixo....


    cifonismo | n. m.

    Suplício que consistia em untar com mel o condenado e expô-lo às moscas amarrado a um pelourinho....


    gólgota | n. m.

    Lugar de grande sofrimento....


    sevícia | n. f. | n. f. pl.

    Castigo corporal....


    tortura | n. f.

    Qualidade do que é torto ou tortuoso....


    cadaste | n. m.

    Peça da popa, na extremidade da quilha, em que assentam as dobradiças do leme ou onde fica a abertura para a hélice....


    catasta | n. f.

    Lugar em que os escravos eram expostos à venda, entre os romanos....


    supliciado | adj. | adj. n. m.

    Que se supliciou....


    torturado | adj. | adj. n. m.

    Que se torturou....


    torturador | adj. n. m.

    Que ou o que submete à tortura; que ou o que tortura....


    procústeo | adj.

    Relativo ao leito em que Procustes, salteador da Ática, torturava os viajantes....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?