PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

textual

-ual | suf.

Indica relação, geralmente na formação de adjectivos (ex.: conceitual; conflitual; estadual; textual)....


paratexto | n. m.

Conjunto dos elementos, textuais ou gráficos, que acompanham o texto de uma obra....


crítica | n. f.

Análise, feita com maior ou menor profundidade, de qualquer produção intelectual (de natureza artística, científica, literária, etc.)....


teor | n. m.

Conteúdo textual de um escrito....


próprio | adj. | adj. n. m. | n. m. | det. dem. | pron. dem. | n. m. pl.

Que pertence exclusivamente a alguém (ex.: casa própria; tem carro próprio?)....


Condição do que apresenta vários modos; qualidade do que é multimodal (ex.: multimodalidade textual; multimodalidade de transportes)....


conflação | n. f.

Combinação ou fusão de uma ou mais coisas numa só (ex.: conflação de ideias; conflação textual)....


peritexto | n. m.

Conjunto de elementos textuais que acompanham o texto de uma obra e dela fazem parte....


Capacidade ou propriedade de algo que tem vários sentidos (ex.: plurissignificação de uma palavra; plurissignificação do conceito; plurissignificação textual)....


extratextual | adj. 2 g.

Que não pertence ao texto principal....


formal | adj. 2 g. | adv. | n. m.

Claro, terminante, positivo; textual....


intratextual | adj. 2 g.

Que se situa dentro de um texto (ex.: relações intratextuais)....


literal | adj. 2 g.

Que é conforme à letra ou ao texto (ex.: citação literal)....


textual | adj. 2 g.

Que está num texto....


transtextual | adj. 2 g.

Que ultrapassa ou vai além do texto (ex.: análise transtextual)....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.


Ver todas