PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tênue

    franzino | adj.

    Delgado; ténue; fraco; quase raquítico....


    ténue | adj. 2 g.

    Pouco espesso, pouco denso....


    tenuidade | n. f.

    Estado ou qualidade do que é ténue....


    nuance | n. f.

    Cada um dos diferentes aspectos ou fases de alguma coisa, por ténue que seja a diferença entre eles....


    ligeiro | adj. | adj. n. m. | n. m. | adv.

    Que tem ligeireza ou se move com ligeireza....


    Labareda ténue e fugidia produzida pela combustão espontânea do metano e de outros gases inflamáveis que se evola dos pântanos e dos lugares onde se encontram matérias animais em decomposição....


    fiapo | n. m.

    Fio ténue....


    vaporoso | adj.

    Que contém vapores (ex.: campo vaporoso)....


    desacelerar | v. tr., intr. e pron.

    Tornar ou ficar mais brando ou ténue....


    Labareda ténue e fugidia produzida pela combustão espontânea do metano e de outros gases inflamáveis que se evola dos pântanos e dos lugares onde se encontram matérias animais em decomposição....


    fogo-fátuo | n. m.

    Labareda ténue e fugidia produzida pela combustão espontânea do metano e de outros gases inflamáveis que se evola dos pântanos e dos lugares onde se encontram matérias animais em decomposição....


    atenuar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar mais ténue ou menos intenso....


    extenuar | v. tr. e pron.

    Tornar ténue....


    réstia | n. f.

    Feixe ténue de luz que passa por abertura estreita....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O documento solicitado não foi encontrado.