PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    so-

    so- | pref.

    Indica posição inferior (ex.: soventre)....


    soborralho | n. m.

    Calor mantido pelo borralho....


    socapa | n. f.

    Disfarce ou manha para enganar....


    socava | n. f.

    Túnel ou cova subterrânea....


    sopapo | n. m.

    Pancada dada com a mão fechada na zona abaixo do queixo....


    soventre | n. m.

    Tira de toucinho entre as mamas do porco....


    sochão | n. m.

    Abrigo escavado na encosta de um monte....


    socavar | v. tr. | v. intr.

    Escavar por baixo de....


    soerguer | v. tr. e pron.

    Erguer ou erguer-se um tanto....


    sofraldar | v. tr.

    Erguer a fralda ou a orla de (ex.: sofraldar o vestido)....


    sofrear | v. tr. | v. tr. e pron.

    Suster ou modificar a andadura de (uma cavalgadura), puxando ou retesando a rédea....


    solevantar | v. tr. e pron.

    Erguer ou erguer-se um tanto....


    solevar | v. tr. e pron.

    Erguer ou erguer-se um tanto....


    sopesar | v. tr. | v. pron.

    Tomar com a mão o peso a....


    somenos | adj. 2 g. 2 núm.

    Que vale menos que outro (ex.: isso tem somenos importância)....


    sonoite | n. f.

    Período entre o final da tarde e o início da noite....


    soterrar | v. tr.

    Meter debaixo de terra....



    Dúvidas linguísticas


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?