PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

salino

salino | adj.

Que contém sal....


caldeiro | n. m. | adj.

Vaso para tirar água dos poços....


cambaia | n. f.

Desabamento do muro das salinas....


distrito | n. m.

Divisão territorial administrativa ou judicial, a cargo de determinada autoridade....


escoadeira | n. f.

Cano que leva a água da salina para o mar....


gafa | n. f.

Gancho, croque....


saburrinha | n. f.

Espécie de limo que aparece nas salinas....


salgadiço | adj. | n. m.

Que tem qualidades salinas pela vizinhança do mar....


salina | n. f.

Terreno onde se represa a água do mar para extracção de sal....


salineiro | n. m. | adj.

Pessoa que fabrica o sal ou que trabalha nas salinas....


salinidade | n. f.

Qualidade do que é salino....


salinómetro | n. m.

Instrumento para avaliar a densidade de uma solução salina....


Cada um dos compartimentos para evaporação da água, nas salinas, entre os talhos e os caldeiros....


ugalho | n. m.

Espécie de ancinho ou vasculho usado nas salinas....


viveiro | n. m.

Recinto convenientemente preparado para nele conservar e reproduzir animais vivos ou plantas (ex.: viveiros de trutas)....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.


Ver todas