PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sal pimenta

    uarubé | n. m.

    Massa de mandioca fuba misturada com sal, alho e pimenta, para ser desfeita em molho de carne ou peixe....


    guacamole | n. m.

    Pasta de abacate a que se juntam outros ingredientes e temperos como tomate, cebola, alho, limão, coentros, sal e pimenta....


    surça | n. f.

    Molho de vinho, sal, pimenta e alho, em que se deita carne de porco, para depois a ensacar....


    salpimenta | n. m. ou f. | n. m. | adj. 2 g.

    Mistura de sal e pimenta....


    maionese | n. f.

    Molho frio, que é constituído por azeite, pimenta, vinagre, sal e ovos batidos....


    patanisca | n. f.

    Isca de bacalhau frita depois de envolta em polme geralmente temperado com cebola e salsa picadas, sal e pimenta....


    piverada | n. f.

    Guisado feito com pimenta, azeite, alhos, sal e vinagre....


    laroca | adj. 2 g. | n. f.

    Que tem beleza ou graciosidade (ex.: cara laroca)....


    sorça | n. f.

    Molho de vinho, sal, pimenta e alho, em que se deita carne de porco, para depois a ensacar....


    chimichurri | n. m.

    Molho típico da cozinha da Argentina e do Uruguai, feito com alho, salsa, pimenta picante, azeite, vinagre e sal, usado geralmente para temperar carne....


    moinho | n. m.

    Construção que contém um engenho de moer, geralmente cereais, através de duas mós que são movidas a vento, água ou motor (ex.: moinho de água; moinho de vento)....


    sal-e-pimenta | adj. 2 g. 2 núm.

    Que tem fios brancos, pretos e cinzentos (ex.: tecido sal-e-pimenta)....


    galheteiro | n. m.

    Utensílio em que se serve à mesa o azeite e o vinagre e também, eventualmente, o sal e a pimenta....


    salame | n. m.

    Enchido feito de pedaços de carne e gordura, suína e/ou bovina, moída e temperada com alho, sal, pimenta em grão e outras especiarias, curado por secagem....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas