PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rufas

    repiquete | n. m.

    Ladeira íngreme e difícil....


    rufado | n. m.

    Guarnição de rufos....


    rufista | n. 2 g.

    Aquele ou aquela que rufa....


    ratimbum | n. m.

    Voz imitativa do rufo do tambor....


    rataplã | n. m.

    Voz imitativa do rufo do tambor....


    rufão | n. m.

    Planta da família das celastráceas (Peritassa campestris), cuja raiz é alaranjada e de cujas sementes se extrai óleo usado na medicina popular brasileira....


    ruche | n. f.

    Adorno ou guarnição em que há franzidos, pregas ou tufos....


    rufador | adj. n. m.

    Que ou aquele que rufa....


    rufagem | n. f.

    Acto ou efeito de rufar....


    tamborileiro | adj. n. m.

    Que ou aquele que toca tamboril ou caixa de rufo....


    redobrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Dobrar de novo....


    rufar | v. tr. e intr.

    Tocar rufos (ex.: rufar o tambor; os tambores rufavam na rua)....


    rufar | v. tr.

    Dar forma de rufo a....


    goma | n. f.

    Tambor comprido....


    calau-rufo | n. m.

    Ave (Buceros hydrocorax) da família dos bucerotídeos....


    Ave passeriforme (Lessonia rufa) da família dos tiranídeos, cujo macho adulto tem plumagem negra com dorso laranja....


    Ave passeriforme (Lessonia rufa) da família dos tiranídeos, cujo macho adulto tem plumagem negra com dorso laranja....


    coruja-ruiva | n. f.

    Ave de rapina (Ninox rufa) da família dos estrigídeos....


    flautim-rufo | n. m.

    Ave passeriforme (Cnipodectes superrufus) da família dos tiranídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Gostava de saber se existe a palavra completude, para significar a característica de algo que está completo.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas