PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

roliço

sapudo | adj.

Que é arredondado e roliço (ex.: mão sapuda)....


bolhelho | n. m.

Bolo comprido e roliço....


botija | n. f.

Frasco cilíndrico de grés, de boca estreita e gargalo curto....


rasa | n. f.

Medida antiga, de capacidade, equivalente ao alqueire....


rolho | n. m. | adj.

Peça para tapar a boca ou o gargalo de certos recipientes....


cilindro | n. m.

Corpo roliço de diâmetro igual em todo o seu comprimento....


cano | n. m. | adj.

Tubo para conduzir fluidos....


cortiço | n. m.

Cilindro de cortiça dentro do qual as abelhas fabricam cera e mel....


serviola | n. f.

Pau roliço móvel que se coloca horizontalmente na borda do navio para enrolar um cabo, diminuindo-lhe o atrito....


rasoura | n. f.

Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas....


arrasadeira | n. f.

Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas....


arrasador | adj. n. m. | adj. | n. m.

Que ou aquele que arrasa....


pitoco | adj. | n. m.

Objecto curto e roliço....


enjogar | v. tr.

Empedrar ou calçar ruas (com gogos, ou pedras roliças)....


roliçar | v. tr.

Tornar roliço; arredondar....


tornear | v. tr. | v. intr.

Dar forma cilíndrica a, tornar roliço, arredondar....


troço | n. m.

Pedaço de pau tosco e roliço....


roliço | adj.

Que tem forma de rolo; cilíndrico; redondo....


nível | n. m.

Instrumento que serve para determinar a horizontalidade de algo (ex.: nível de bolha; nível de pedreiro)....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas