PT
BR
Pesquisar
Definições



sangues

A forma sanguesé [masculino plural de sanguesangue].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sanguesangue
( san·gue

san·gue

)
Imagem

FisiologiaFisiologia

Líquido espesso, ordinariamente vermelho, que circula pelas artérias e veias (ex.: sangue arterial; sangue venoso).


nome masculino

1. [Fisiologia] [Fisiologia] Líquido espesso, ordinariamente vermelho, que circula pelas artérias e veias (ex.: sangue arterial; sangue venoso).Imagem

2. Princípio de existência, de força, de entusiasmo, de actividade. = VIDA

3. Grupo de indivíduos que têm um ancestral comum (ex.: são do mesmo sangue). = FAMÍLIA

4. Geração.

5. Natureza.

6. Corrimento sanguíneo periódico das mulheres. = MENSTRUAÇÃO, MÊNSTRUO


dar sangue

Doar sangue.

deitar sangue

Sangrar.

em sangue

Muito mal passado (ex.: bife em sangue).

sangue arterial

[Fisiologia] [Fisiologia]  Sangue oxigenado nos pulmões que circula nas artérias na grande circulação e nas veias na pequena circulação.

sangue azul

Pertença à fidalguia ou à nobreza.

sangue periférico

[Fisiologia] [Fisiologia]  Sangue da grande circulação, em especial nas extremidades do corpo mais afastadas do coração (ex.: o teste é feito a partir de uma amostra de sangue periférico colhido com uma picada no dedo).Imagem

sangue venoso

[Fisiologia] [Fisiologia]  Sangue rico em dióxido de carbono que, na pequena circulação, circula nas veias até à aurícula direita do coração e, na grande circulação, sai do ventrículo direito e vai pelas artérias e arteríolas até aos pulmões para ser oxigenado.

ter sangue de barata

[Informal] [Informal] Não reagir, por autocontrolo, por indiferença ou por incapacidade, a ofensas, provocações ou situações de tensão.

ter sangue na guelra

Ser muito vivo e proceder inconsideradamente.

etimologiaOrigem etimológica: latim sanguis, -inis.
sanguessangues

Auxiliares de tradução

Traduzir "sangues" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Atender ao telefone ou atender o telefone?
De acordo com alguns dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2009) e o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses (Texto Editores, 2007), o verbo atender, no sentido de "responder (a uma chamada)", pode ser transitivo directo, isto é, usado com um complemento directo não introduzido por preposição (ex.: atender o telefone) ou usado como transitivo indirecto, isto é, com complemento indirecto precedido de preposição (ex.: atender ao telefone), apesar de este corresponder a um uso menos comum deste verbo.

Assim sendo, nenhuma das expressões que refere está errada, apesar de atender o telefone ser mais usado pelos falantes de português do que atender ao telefone.




Gostaria de saber a origem da palavra hipotenusa.
A palavra hipotenusa deriva do termo latino hypotenusa. Este, por sua vez, deriva do grego hupoteínousa, que, em geometria, significa “o lado oposto ao ângulo recto”.