PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

retorcimento

pravo | adj.

Que tem algum defeito ou alguma deformação; que não é direito....


encartadeira | n. f.

Aparelho das oficinas de retorce, nas fábricas de fiação....


rudentura | n. f.

Moldura em forma de corda retorcida ou de pau nodoso com que se enchem as caneluras das colunas até ao terço da sua altura....


tronchuda | n. f.

Variedade de couve com talos grossos e retorcidos....


rosquilha | n. f.

Pão com formato de aro retorcido....


rosquilho | n. m.

Pão com formato de aro retorcido....


troncha | n. f.

Variedade de couve com talos grossos e retorcidos....


retorce | n. m.

Acto de retorcer....


retorcedeira | n. f.

Máquina das fábricas de lanifícios para unir dois ou mais fios e torcê-los juntos....


retrós | n. m.

Fio de seda ou conjunto de fios de seda torcidos....


miguelito | n. m.

Objecto perfurante em forma de cruz retorcida, feito com dois pregos grandes entrançados, usado geralmente para furar pneus de veículos (ex.: o piquete espalhou miguelitos para impedir os rodoviários de furar a greve)....


retorção | n. f.

Acto ou efeito de retorcer....


tortuoso | adj.

Que dá ou tem voltas ou torções....



Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).

Ver todas