PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

renda-me

amuado | adj.

Que tem amuo....


boiota | adj. 2 g.

Que sofre de potra....


Que se deposita para desse depósito se receber determinada renda anual durante tempo determinado....


regressivo | adj.

Que volta em sentido inverso....


per capita | loc.

Por cada indivíduo (ex.: rendimento per capita)....


Com os rendimentos de cada dia; sem pensar no dia de amanhã....


abadágio | n. m.

Rendimentos de uma abadia....


abadia | n. f.

Mosteiro dirigido por abade ou abadessa....


arrendado | n. m.

Lavor em forma de renda....


barafunda | n. f.

Grupo numeroso de pessoas que andam apressadas em diversas ocupações....


caído | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que caiu....


décima | n. f.

Uma das dez partes iguais em que se pode dividir uma coisa....



Dúvidas linguísticas



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.




A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.

Ver todas