PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    recuar

    asta | interj.

    Afasta! (para fazer recuar os bois jungidos)....


    fasta | interj. | adv.

    Voz que os carreiros dirigem aos bois para os fazer recuar ou desviar....


    remoto | adj.

    Que sucedeu há muito tempo....


    dunar | adj. 2 g.

    Relativo a duna (ex.: de acordo com o investigador, o cordão dunar recuou alguns metros na última década; espécies dunares)....


    recuado | adj.

    Que recuou ou que se recuou....


    cheganço | n. m.

    Tacada que obriga a bola a recuar (no jogo do bilhar)....


    direita | n. f. | interj.

    Mão direita....


    repuxo | n. m.

    Acção ou efeito de repuxar....


    zaga | n. f.

    Posição recuada e defensiva num campo de futebol....


    | n. f.

    Posição da transmissão de um veículo que permite recuar....


    recesso | n. m. | adj.

    Lugar recôndito....


    avant-deux | n. m. 2 núm.

    Dança ou passo em que o cavalheiro e a dama que lhe fica defronte avançam e recuam duas vezes....


    avant-quatre | n. m. 2 núm.

    Dança ou passo em que os dois parceiros, frente a frente, avançam e recuam duas vezes....


    coice | n. m.

    Pancada ofensiva e defensiva dos equídeos com as patas....


    ressaca | n. f.

    Movimento das ondas sobre si mesmas, quando recuam depois da rebentação....


    retirada | n. f.

    Acto ou efeito de retirar ou de se retirar....


    retrógrado | adj. | n. m.

    Que retrograda; que anda para trás; que recua; que retrocede de vez....


    contravapor | n. m.

    Movimento de recuo pela acção do vapor....



    Dúvidas linguísticas


    A dúvida é se o verbo parabenizar necessita de uma preposição. No caso seria "o Banco real parabeniza os ingressantes na UFU" ou "o Banco real parabeniza aos ingressantes à UFU"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?