PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    reconstituíam

    otoplastia | n. f.

    Reconstituição cirúrgica da orelha destruída....


    protolíngua | n. f.

    Língua que terá estado na origem de uma família de línguas, geralmente reconstituída a partir das línguas que dela terão derivado....


    estereofonia | n. f.

    Técnica da reprodução, gravação ou transmissão dos sons, caracterizada pela reconstituição espacial das fontes sonoras, com o efeito de relevo acústico....


    indo-europeu | n. m. | adj.

    Língua que terá estado na origem da maioria das línguas da Europa e da Ásia central, reconstituída pelos filólogos a partir das línguas a que terá dado origem....


    Ambiente antigo, existente em determinado período geológico (ex.: reconstituição do paleoambiente)....


    paleoclima | n. m.

    Clima predominante em determinado período geológico, reconstituído e estudado a partir de fenómenos biológicos e geológicos....


    neuroplastia | n. f.

    Cirurgia plástica que visa reconstituir nervos....


    spot | n. m.

    Anúncio luminoso projectado num ecrã....


    proto-indo-europeu | n. m. | adj.

    Reconstituição da língua que terá estado na origem da maioria das línguas da Europa e da Ásia central, feita a partir das línguas a que terá dado origem....


    rinoplastia | n. f.

    Cirurgia plástica que visa reconstituir, corrigir ou alterar o nariz....


    articular | v. tr. | v. intr.

    Unir ou ligar por meio de articulação....


    repor | v. tr. | v. pron.

    Tornar a pôr....


    restituir | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Devolver o que foi tomado ou o que se possui indevidamente....


    descomprimir | v. tr.

    Diminuir ou suprimir a compressão de....


    crime | n. m. | adj. 2 g.

    Qualquer violação muito grave de ordem moral, religiosa ou civil, punida pelas leis....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.