PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

recaídos

insuspeito | adj.

Não suspeito; sobre o qual não recai suspeita....


recíproco | adj.

Que se ou faz em recompensa de coisa equivalente....


recaidiço | adj.

Atreito a recaídas; que recai com facilidade....


regressivo | adj.

Que volta em sentido inverso....


definido | n. m. | adj.

O que se definiu....


justo | adj. | n. m.

Conforme ao direito....


repuxo | n. m.

Acção ou efeito de repuxar....


recaída | n. f.

Acto de recair na mesma culpa, erro, etc....


senhorio | n. m.

Direito do senhor sobre certas coisas; autoridade, mando....


recidiva | n. f.

Novo ataque de doença depois de o doente estar restabelecido de outro anterior....


Pessoa sobre quem recai a responsabilidade de gestão de uma sociedade comercial....


bicho | n. m.

Designação dada a diversos animais....


eleito | adj. n. m.

Em quem recaiu a eleição....


elegido | adj.

Em quem recaiu a eleição....


irrogar | v. tr.

Aplicar pena, castigo, censura ou afim (ex.: irrogara ofensa à sua família)....



Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas