PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    reaparecer

    tumor | n. m.

    Crescimento patológico de um tecido devido a uma multiplicação anormal de células normais, localizado numa zona restrita, sem tendência a invadir tecidos vizinhos, a disseminar-se por metástases ou a reaparecer após ablação....


    palindromia | n. f.

    Reaparecimento ou reincidência de uma doença....


    sebastianista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem acreditava que D. Sebastião (1554-1578), rei português, reapareceria e continuaria a reinar em Portugal....


    deseclipsar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Reaparecer (o astro eclipsado)....


    recidivar | v. intr.

    Reaparecer, falando-se de uma doença; fazer recidiva....


    voltar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Reaparecer, tornar....


    palimpsesto | n. m.

    Manuscrito em pergaminho que era apagado pelos copistas na Idade Média, para nele se escrever de novo (ex.: o recurso a técnicas de restauração de documentos permite, por vezes, fazer reaparecer no palimpsesto caracteres primitivos)....


    recorrer | v. tr. | v. tr. e intr.

    Percorrer um espaço em várias direcções....


    renovar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Reaparecer; suceder-se....




    Dúvidas linguísticas


    "Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.