PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    rabilonga

    charneco | n. m.

    Ave da família dos corvídeos (Cyanopica cyanus), de cabeça preta, cauda e asas azuis, corpo de cor parda e garganta branca....


    rabilongo | adj. | n. m.

    De cauda comprida....


    rabilonga | n. f.

    Ave (Piaya cayana) da família dos cuculídeos, encontrada no continente americano....


    Ave passeriforme (Motacilla clara) da família dos motacilídeos....


    Ave passeriforme (Elminia longicauda) da família dos estenostirídeos....


    Ave passeriforme (Euplectes progne) da família dos ploceídeos....


    Ave passeriforme (Psarisomus dalhousiae) da família dos eurilaimídeos....


    Pequena ave da família dos parídeos (Aegithalos caudatus), de plumagem escura no dorso e clara no peito e abdómen....


    Ave (Dendrortyx macroura) da família dos odontoforídeos....


    Ave passeriforme (Orthotomus sutorius) da família dos cisticolídeos....


    Ave (Clamator glandarius) da família dos cuculídeos....


    Ave passeriforme (Poephila acuticauda) da família dos estrildídeos....


    Ave passeriforme (Eupetes macrocerus) da família dos eupetídeos....




    Dúvidas linguísticas


    Será que existe o plural de arroz em arrozes? Será que se emprega?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?