PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

precursor

wiclefismo | n. m.

Doutrina de John Wycliff (1320-1384), heresiarca inglês, um dos precursores das reformas religiosas dos séculos XV e XVI....


pródromo | n. m.

Sinal de mal-estar ou sintoma precursor de uma doença. (Mais usado no plural.)...


propatia | n. f.

Conjunto de sinais de mal-estar ou sintomas precursores de uma doença....


Mielócito maduro, precursor do granulócito....


correio | n. m.

Precursor, anunciador....


mielócito | n. m.

Célula imatura da medula óssea, precursora do granulócito....


notocórdio | n. m.

Bastão dorsal mole cercada pelas vértebras do feto e precursora da formação da coluna vertebral e do esqueleto....


núncia | n. f.

Anunciadora, mensageira precursora....


V2 | n. f.

Bomba autopropulsionada, de grande raio de acção, empregada pelos Alemães em 1944 e 1945. (A V2 é a precursora dos mísseis modernos.)...


bandeirante | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f.

Diz-se do ou o indivíduo que no Brasil fazia parte das bandeiras, expedições destinadas a explorar o território brasileiro na época colonial....


dianteiro | adj. | adj. n. m.

Que está adiante....


percursor | adj. n. m.

Que ou o que percorre....


mensageiro | n. m. | adj. n. m.

Pessoa que leva uma mensagem....


pioneiro | adj. n. m.

Que ou quem primeiro desbrava regiões incultas....


precursor | adj. n. m.

Que ou quem vem à frente....


núncio | n. m.

Embaixador do papa junto de um governo estrangeiro....



Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.


Ver todas