PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pipazita

Diz-se da pipa ou do tonel a que se tiraram arcos....


espipado | adj.

Bojudo como pipa; esbugalhado....


barandão | n. m.

Fio com uma pedra na ponta, para prender papagaios de papel....


barrica | n. f.

Vasilha de aduelas em forma de pipa....


gargaleira | n. f.

Buraco no bojo de tonéis, de pipas, etc....


quartola | n. f.

Casco pequeno correspondente aproximadamente a meia pipa....


xicaca | n. f.

Pequeno cesto com tampa....


chupeta | n. f.

Objecto pequeno, com um bico semelhante a uma teta, dado geralmente a bebés e crianças pequenas para chucharem....


atestador | n. m.

Vasilha com que se atestam tonéis e pipas....


botija | n. f.

Frasco cilíndrico de grés, de boca estreita e gargalo curto....


picho | n. m.

Recipiente para tirar vinho das pipas ou dos tonéis....


suspiro | n. m.

Respiração anelante causada por dor ou paixão que move o ânimo....


tina | n. f.

Vasilha de aduela ou de metal em forma de pipa serrada pelo meio....


rola-pipas | n. m. ou f. 2 núm.

Rampa escavada nas rochas junto ao mar, para facilitar o transporte das pipas até aos barcos, na ilha açoriana do Pico....


cangueiro | adj. | n. m.

Que traz canga ou está habituado a ela....


chupadouro | n. m.

Tubo por onde se sorve o líquido contido num vaso....


pandorga | n. f.

Música desentoada e ruidosa....


pareador | n. m.

Medidor de tonéis, pipas, etc....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Se seis meses é um semestre, como se designam cinco meses?
Tal como é referido na resposta quinquimestral, o prefixo de origem latina quinqui- (que indica a noção de “cinco”) é bastante produtivo, sendo possível formar a palavra quinquimestre para designar um período de cinco meses. Esta palavra não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas a sua formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa.

Ver todas