PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

perversão

alocromatia | n. f.

Perversão da vista que vê as cores diferentes do que são....


dissolução | n. f.

Perversão de costumes; devassidão; ruína....


extravio | n. m.

Perversão moral; aberração....


danação | n. f.

Maldição; perversão....


perversão | n. f.

Acto ou efeito de perverter....


algolagnia | n. f.

Perversão na qual o prazer está ligado ao sofrimento experimentado pelo paciente ou infligido a outrem....


corrupção | n. f.

Acto ou efeito de corromper ou de se corromper....


parorase | n. f.

Perversão da vista caracterizada pela dificuldade de distinguir bem a cor dos objectos....


parosmia | n. f.

Perversão do olfacto....


parageusia | n. f.

Perversão do sentido do paladar....


podridão | n. f.

Corrupção; perversão; relaxamento....


depravação | n. f.

Corrupção; perversão; degeneração mórbida....


subversão | n. f.

Insubordinação; revolta; ruína; perversão; destruição....


cacosmia | n. f.

Perversão do olfacto....


pervertido | adj. | adj. n. m.

Que ou quem sofre de alguma perversão....


perverso | adj. | adj. n. m.

Que mostra perversão....


tara | n. f.

Peso de recipiente ou continente vazio, sem o produto que pode conter (ex.: para obter o peso real da mercadoria, é preciso deduzir a tara do peso bruto)....


necrofilia | n. f.

Perversão sexual que procura a sua satisfação nos cadáveres....



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas