PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pauzinho

    boçudo | adj.

    Dizia-se do pau ou moca, usado como arma de guerra pelos indígenas de Angola....


    Vejo a pessoa de quem estávamos a falar; equivalente a "falai no mau, aparelhai o pau"....


    arjão | n. m.

    Pau com que se empa a videira....


    arrequife | n. m.

    Cada uma das puas do pau com que se limpa o algodão....


    arrojeito | n. m.

    Pau grosso que serve de arma de arremesso....


    barreira | n. f.

    Aquilo que restringe ou impede o acesso ou a circulação....


    bastida | n. f.

    Trincheira de paus....


    caibro | n. m.

    Cada um dos paus grossos que ligam o frechal à cumeeira do telhado e sobre os quais assentam as ripas....


    cajado | n. m.

    Pau tosco para apoio de quem caminha....


    calcadeira | n. f.

    Pau com que os moleiros calcam a farinha nos sacos....


    calumbé | n. m.

    Gamela pequena de pau....


    cama | n. f.

    Conjunto formado pelo móvel usado para dormir, pelo colchão e pela roupa que geralmente o reveste....


    chanço | n. m.

    Pau curvo que faz parte de uma armadilha de apanhar pássaros....


    chaprão | n. m.

    Pessoa malfeita de corpo, desgraciosa....


    chinquilho | n. m.

    Jogo que consiste em derrubar, com um disco ou chapa, um pau ou cilindro colocado a certa distância....


    chiola | n. f.

    Carro de bois velho que chia muito....


    chavelha | n. f.

    Pau curto enfiado no cabeçalho do carro....


    diro | adj. | n. m.

    Duro; cruel; feroz; terrível....




    Dúvidas linguísticas


    Na frase O colar que eu vi era magnífico, o que, sendo um pronome relativo, tem uma função sintáctica. Neste caso, será a de nome predicativo do sujeito ou a de complemento directo?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?