PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    naturalizado

    Que, depois de ser introduzido numa região, se desenvolve sem necessidade de ser tratado ou cultivado com intervenção humana....


    eliotiano | adj. | adj. n. m.

    Relativo a Thomas Stearns Eliot (1888-1965), poeta e dramaturgo americano naturalizado britânico, à sua obra ou ao seu estilo (ex.: ideia eliotiana)....


    nacionalizar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Dar ou tomar carácter nacional (ex.: nacionalizar estrangeirismos; o costume nacionalizou-se)....


    desnaturalizar | v. tr. | v. pron.

    Privar da nacionalidade; riscar do rol dos cidadãos (de um Estado)....


    naturalizar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Conferir ou adquirir direitos de cidadão nacional (ex.: naturalizar um estrangeiro; o atleta naturalizou-se)....


    Acto ou efeito de naturalizar ou de se naturalizar....


    lagrangiana | n. f.

    Função matemática que, em mecânica clássica, corresponde à diferença entre a energia cinética e a energia potencial de um sistema....


    Relativo a Joseph Louis de Lagrange (ou Giuseppe Luigi Lagrangia) matemático e astrónomo italiano naturalizado francês (1736-1831), ou à sua obra (ex.: função lagrangiana; mecânica lagrangiana; ponto lagrangiano)....



    Dúvidas linguísticas


    Toda minha vida ouvi na mídia e vi a palavra necropsia ser pronunciada [necrópsia]. Até há alguns anos era escrita com o acento, mas ultimamente tenho ouvido jornalistas a pronunciarem [necropsía]. Gostaria de saber a forma de pronúncia correta. Pensei que apenas o acento tivesse caído na última reforma da língua portuguesa, porém sua pronúncia permanecia a mesma.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.