PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

matança

chacina | n. f.

Matança e esquartejamento de gado....


matadouro | n. m.

Lugar destinado à matança das reses....


açougada | n. f.

Ruído de muitas vozes ou de muita gente junta....


carniça | n. f.

Carnificina, matança....


carnificina | n. f.

Grande número de mortes violentas....


sangradeira | n. f.

Faca comprida, usada na matança do porco....


matachim | n. m.

Homem responsável por matar e desmanchar o porco, na matança tradicional....


massacre | n. m.

Acto ou efeito de massacrar....


sarrabulho | n. m.

Matança dos porcos nas aldeias e actos decorrentes....


cevar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

Tornar gordo ou fazer a engorda de (ex.: cevar o porco para a matança)....


chacinar | v. tr. e intr.

Provocar uma grande matança ou assassínio com violência....


banho | n. m. | n. m. pl.

Carnificina, matança....


carnar | v. tr.

Fazer matança de animais para alimentação ou provisão de carne; fazer carnagem....


carnagem | n. f.

Matança de animais....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas