PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mastigam

    chicle | n. m.

    Látex que escorre da sapota e é utilizado no fabrico da chiclete....


    didução | n. f.

    Movimento lateral do queixo inferior dos herbívoros ao mastigar e dos ruminantes ao ruminar....


    masséter | n. m.

    Músculo que serve para o movimento da maxila (na mastigação)....


    mastigação | n. f.

    Acto ou efeito de mastigar; trituração....


    mastigadouro | n. m.

    Freio que facilita aos cavalos a mastigação....


    cremalheira | n. f.

    Corrente de ferro, pendente da chaminé, para suspender sobre o fogo o recipiente em que se preparam os alimentos....


    mericismo | n. m.

    Estado patológico em que os alimentos voltam do estômago à boca para serem de novo mastigados....


    Impregnação dos alimentos pela saliva quando se mastigam (ex.: a insalivação prepara a digestão)....


    mastigador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que mastiga ou serve para a mastigação....


    bucinador | adj. n. m.

    Diz-se de ou músculo facial que serve na mastigação e no sopro....


    sabor | n. m.

    Impressão que deixa na boca o que se mastiga ou se engole....


    dentilária | n. f.

    Planta (Plumbago europaea) da família das plumbagináceas, com flores de cor violeta, e cuja raiz, mastigada, era usada para tratar a dor de dentes....


    dentelária | n. f.

    Planta (Plumbago europaea) da família das plumbagináceas, com flores de cor violeta, e cuja raiz, mastigada, era usada para tratar a dor de dentes....


    esmoer | v. tr. e intr.

    Triturar com os dentes (remexendo muito na boca)....


    manducar | v. tr. | v. intr. | n. m.

    Comer....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?