PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

marroquinas

marroquino | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente a Marrocos, país africano....


tafilete | n. m.

Marroquim fino fabricado na cidade marroquina de Tafilete....


muzuna | n. f.

Moeda de prata marroquina....


zuago | n. m.

Soldado argelino de origem cabila, de um corpo de infantaria francesa baseado em África, com um uniforme vistoso característico....


azuago | n. m.

Indivíduo dos azuagos, povo berbere marroquino que se terá batido com os portugueses em Alcácer Quibir....


prefeitura | n. f.

Divisão administrativa (ex.: o Japão tem 47 prefeituras; existem 13 prefeituras marroquinas)....


alauita | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem pertence à dinastia real marroquina....


tangerino | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à cidade marroquina de Tânger....


casablanquense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à cidade marroquina de Casablanca....


pufe | n. m.

Almofada para entufar vestidos ou saias....


fez | n. m.

Barrete de feltro com formato cilíndrico ou de um cone truncado, geralmente com uma borla pendurada, usado especialmente por muçulmanos....


luso-marroquino | adj. | adj. n. m.

Relativo, simultaneamente, a Portugal e a Marrocos ou a portugueses e a marroquinos....


franco-marroquino | adj. | adj. n. m.

Relativo, simultaneamente, a França e a Marrocos ou aos franceses e aos marroquinos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).




Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.

Ver todas