PT
BR
Pesquisar
Definições



franco-marroquino

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
franco-marroquinofranco-marroquino
( fran·co·-mar·ro·qui·no

fran·co·-mar·ro·qui·no

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo, simultaneamente, a França e a Marrocos ou aos franceses e aos marroquinos.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. Que ou quem tem origem ou nacionalidade francesa e marroquina.

etimologiaOrigem etimológica: franco- + marroquino.
vistoFeminino: franco-marroquina. Plural: franco-marroquinos.
iconFeminino: franco-marroquina. Plural: franco-marroquinos.
franco-marroquinofranco-marroquino

Auxiliares de tradução

Traduzir "franco-marroquino" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quando uma carta formal é iniciada por "Eu...", deve de ter o título? "Eu, Dr. João..." ou "Eu, D. Ana..."? No caso de ser Dona, como é a abreviatura? E no caso de ser Dom?
Não há nenhuma norma linguística que impeça a indicação do título do sujeito de um texto formal, como no caso de editais, testamentos ou declarações. No entanto, é mais comum surgir apenas a indicação do nome do sujeito, sem o título, talvez por ser menos ostentatório. A abreviatura de dom ou dona é D. (ex.: D. José, D. Mariana).