PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    manejaremos

    arcipotente | adj. 2 g.

    Hábil e valente no manejo do arco....


    arranjo | n. m.

    Acto ou efeito de arranjar....


    banqueiro | n. m.

    O que faz operações bancárias ou detém um banco....


    bateeiro | n. m.

    Trabalhador das lavras auríferas e diamantíferas que maneja a bateia....


    ascensorista | n. 2 g.

    Pessoa encarregada de manejar o ascensor....


    maneio | n. m. | n. m. pl.

    Manejo....


    manejo | n. m.

    Acto de manejar....


    manobra | n. f. | n. f. pl.

    Acto de manobrar....


    realejo | n. m.

    Espécie de órgão cujo teclado é manejado por meio de uma manivela....


    baianada | n. f.

    Conjunto de baianos....


    meneio | n. m.

    Acto de menear ou de menear-se....


    agulheiro | n. m.

    Estojo ou almofadinha para agulhas....


    arcobalista | n. f.

    Pequena catapulta manejada por dois homens....


    caçambeiro | adj. | n. m.

    Adulador (o que prega no estribo)....


    espadachim | n. m.

    Indivíduo que combate com espada....


    machada | n. f.

    Machado que se maneja com uma só mão....


    tranquilha | n. f.

    Peça de madeira com que, no manejo, se aperta o cavalo....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual é o nome dado a um ditongo que se encontra separado em duas sílabas, como na palavra judia?


    Ver todas