PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

maceramento

arnica | n. f.

Planta composta, conhecida por espirradeira....


cambica | n. f.

Alimento feito de uma fruta macerada em água fria com açúcar....


digestão | n. f.

Elaboração dos alimentos no estômago e nos intestinos....


massilha | n. f.

Massa de alvaiade e azeite de linhaça para segurar vidros....


ginjinha | n. f.

Licor feito de aguardente com ginjas de maceração....


alcoolatura | n. f.

Forma farmacêutica obtida por maceração de plantas recentes em álcool....


alcoóleo | n. m.

Preparação alcoólica saturada dos princípios de determinadas substâncias por meio de solução, maceração ou digestão; tintura....


eterolatura | n. f.

Forma farmacêutica resultante da maceração de plantas frescas em éter....


zomoterapia | n. f.

Método de tratamento, outrora usado contra a tuberculose, que consiste em administrar, em doses consideráveis, o plasma muscular ou suco extraído da carne fresca, após maceração em água salgada....


macerado | adj. | n. m.

Que se macerou ou se submeteu a maceração....


macerador | adj. | n. m.

Que opera a maceração....


digerir | v. tr.

Fazer a digestão de....


remolhar | v. tr. | v. intr. e pron.

Molhar de novo....


rosê | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que é levemente rosado (ex.: cetim rosê)....



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).

Ver todas