PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    luzidia

    brunido | adj.

    Que se bruniu, que foi lustrado....


    luzente | adj. 2 g.

    Que luz ou brilha....


    lucente | adj. 2 g.

    Que luz ou brilha....


    nédio | adj.

    De pele lustrosa por efeito de gordura....


    nitente | adj. 2 g.

    Que resplandece....


    gagata | n. f.

    Variedade de lignite muito negra e luzidia....


    luzidio | adj. | n. m.

    Que luz ou brilha....


    aponeurose | n. f.

    Membrana branca, luzidia e resistente, que envolve os músculos....


    azeviche | n. m. | n. m. pl.

    Variedade de lignite muito negra e luzidia....


    nediez | n. f.

    Qualidade ou aparência de nédio....


    lustrino | adj.

    Que tem lustre ou brilho....


    Ave passeriforme (Manucodia ater) da família dos paradiseídeos....


    aponevrose | n. f.

    Membrana branca, luzidia e resistente, que envolve os músculos....


    espelho | n. m.

    Maçã de casca luzidia e encarnada....


    fosco | adj.

    Que não é polido (ex.: aço fosco; prata fosca)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual das seguintes expressões está correcta: Os interessados deverão se dirigir à... ou Os interessados deverão dirigir-se à... ou Os interessados dever-se-ão dirigir à...


    Ver todas