PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    limo

    limado | adj.

    Que se limou....


    limiforme | adj. 2 g.

    Que tem a aspereza da lima....


    limado | adj.

    Temperado com sal, azeite e limão (ex.: peixe limado)....


    alimado | adj.

    Temperado com limão, sal e azeite (ex.: carapaus alimados)....


    bastardão | n. m.

    Espécie de lima, de serrilha ou picado entre grosso e fino....


    conferva | n. f.

    Planta aquática de filamentos verdes, vulgarmente chamada limo....


    lagoa | n. f.

    Belga grande, com água de limo; lameiro....


    lanceteira | n. f.

    Ferramenta semelhante à lima....


    meia-murça | n. f.

    Lima de picado mais grosso que a murça....


    saburrinha | n. f.

    Espécie de limo que aparece nas salinas....


    salão | n. m.

    Fundo cheio de limo e arenoso....


    margarita | n. f.

    Bebida composta geralmente de tequila, sumo de lima ou limão e licor de laranja....


    caipirinha | n. f.

    Bebida, de origem brasileira, composta de aguardente de cana, lima, açúcar e gelo....


    mojito | n. m.

    Bebida alcoólica de origem cubana, feita com rum, sumo de lima ou de limão, água com gás, gelo, açúcar e folhas de hortelã....


    grosa | n. f.

    Doze dúzias....


    lima | n. f.

    Instrumento para desbastar ou raspar metais....


    limadeira | n. f.

    Molusco acéfalo do género lima....


    limadura | n. f.

    Acto ou efeito de limar....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.