PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lascivos

    fescenino | adj.

    Diz-se de uma espécie de versos lascivos usados na antiga Roma, nos divertimentos dramáticos....


    molito | adj.

    Frouxo, indolente....


    obsceno | adj.

    Contrário à decência ou ao pudor....


    requebrado | adj.

    Lascivo; lânguido; amoroso....


    assanhado | adj.

    Que tem muita sanha (ex.: gato assanhado)....


    arrepia | n. f.

    Certa música lasciva que se toca em viola ou guitarra....


    cevão | n. m.

    Porco que está na ceva....


    chica | n. f.

    Bebida alcoólica muito forte de origem sul-americana....


    lascívia | n. f.

    Qualidade ou carácter do que é lascivo....


    requebro | n. m.

    Movimento lascivo, sensual....


    heterista | adj. 2 g. | n. m.

    Relativo às heteras ou cortesãs instruídas....


    onirogmo | n. m.

    Polução nocturna em consequência de sonho lascivo....


    canino | adj. | n. m.

    Relativo a ou próprio de cão....


    fofa | n. f.

    Antiga dança lasciva....


    libidinoso | adj. | n. m.

    Sensual; lascivo; caprichoso; dissoluto....


    mengar | v. intr.

    Menear-se com movimentos e gestos lascivos....



    Dúvidas linguísticas


    Como se deve chamar o acto de colocar/retirar uma arma no coldre? Coldrear/sacar?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?