PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lareiras

    chirimbote | n. m.

    Traços caprichosos de luz que se fazem no ar, agitando um tição aceso, à lareira....


    larada | n. f.

    Conjunto de objectos que está na lareira ou que cobre a lareira....


    lareira | n. f.

    Laje do lar em que se acende o fogo....


    lareiro | adj. | n. m.

    Do lar ou da lareira....


    borralheira | n. f.

    Lugar onde se junta a borralha, a cinza de fogão a lenha ou de lareira....


    borralheiro | adj. | n. m.

    Que gosta de estar ao lume, junto ao borralho....


    borralho | n. m. | adj.

    Brasido do lume de envolta com sua cinza....


    morilho | n. m.

    Pedra ou peça de ferro em que se apoia a lenha na lareira e que geralmente separa o lar da borralheira....


    foco | n. m.

    Ponto onde se concentram os raios luminosos que passam por uma superfície transparente....


    fogueira | n. f.

    Porção de lenha ou de outro combustível que arde com chamas num espaço circunscrito....


    fênder | n. m.

    Peça de resguardo em fogão ou lareira de sala....


    preguiceira | n. f. | n. f. pl.

    Banco comprido, geralmente colocado ao lado da lareira....


    predicado | n. m.

    Propriedade característica de algo ou de alguém....


    traslar | n. m.

    Parte traseira do lar ou da lareira....


    trempe | n. f.

    Aro ou triângulo de ferro que assenta sobre três pés e sobre o qual se coloca a panela no lume da lareira....


    fumeiro | n. m. | adj. n. m.

    Grande quantidade de fumo....


    preguiceiro | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que dá vontade de dormir; que convida à indolência, ao sono....


    lar | n. m.

    Local onde mora uma família....


    ascoroso | adj.

    Que causa asco ou nojo....



    Dúvidas linguísticas


    Disseram-me que Felipe é uma antiga forma portuguesa de Filipe. Verdade?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas