PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

iridáceas

açafrol | n. m.

Planta (Crocus serotinus), comum na Península Ibérica, da família das iridáceas, de flores rosa ou azuladas....


galáxia | n. f.

Género de plantas iridáceas....


irídeas | n. f. pl.

O mesmo que iridáceas....


frésia | n. f.

Planta da família das iridáceas, de origem sul-africana....


ferrária | n. f.

Género de plantas iridáceas....


íris | n. m. 2 núm. | n. f. 2 núm.

Designação dada a várias plantas do género Iris, da família das iridáceas....


íxia | n. f.

Planta iridácea cultivada em jardins....


maririço | n. m.

Género de iridáceas do Brasil cuja raiz é purgativa....


iridácea | n. f. | n. f. pl.

Espécime das iridáceas....


cipela | n. f.

Género de plantas iridáceas....


babiana | n. f.

Género de plantas da família das iridáceas....


Planta iridácea ou respectivo rizoma tuberoso, trazido do Levante para o comércio europeu....


vareta | n. f.

Género de iridáceas do Brasil....


gladíolo | n. m.

Designação dada a várias espécies de plantas iridáceas do género Gladiolus....


lírio | n. m.

Designação comum a várias plantas de diferentes géneros, pertencentes à família das iridáceas, das liliáceas ou das amarilidáceas....


açafroeira | n. f.

Planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas....


açafroeiro | n. m.

Planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas....


açaflor | n. m.

Flor de uma planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas, cujos estigmas são empregados para tingir de amarelo, como especiaria e como remédio estimulante e emenagogo....


açafrão | n. m. | adj. 2 g. 2 núm. n. m.

Planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Qual a pronúncia correta da palavra epifania?
Quanto à acentuação, a palavra epifania termina no hiato (isto é, duas vogais contíguas que não fazem ditongo) ia e não tem nenhum acento gráfico antes, por isso tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (epifania).

Se a dúvida que nos coloca diz respeito à qualidade da vogal e, esta aparece no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo (Lisboa, 2001) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (Porto, 2004) transcrita com o som ê ([e] na transcrição fonética). No dicionário da Porto Editora surge ainda a transcrição da letra e com o som [i].
Os dicionários mencionados são dos poucos que contêm a transcrição fonética das suas entradas e podem ajudar a resolver algumas destas dúvidas, tendo sempre em conta que se trata de dicionários da norma europeia do português.


Ver todas